Thursday, September 8, 2011
WELL THE 5TH AND 6TH GRADERS' VERDICT IS IN, THEY LIKE IT BETTER! THE CORRECTED ENGLISH TRANSLATION THAT IS!
I teach at our school every Thursday. So I asked our 5th and 6th graders what they thought about the corrected English translation of the Mass we celebrated with them last Friday and this past Sunday. They said they like it much more and like how the words sounded and that it seems more devotional.
The teachers in the classrooms chimed in with the same response. They said that the previous translation lost something in translation that has now been recovered.
I say yes! yes! yes! The spiritual and devotional aspect of the reformed Mass in Latin which is the template for all vernacular translations has a spirituality, devotion and majesty not because of the Latin per se but because of the spirituality, doctrinal and devotional aspects of what is rightfully ours in the Latin Rite Mass no matter what language!
Those who translated the Mass for the 1970 missal using the Vatican approved "equivalency" method didn't get it. They thought banality and everyday speak would be good for the Liturgy and English speaking Catholics. They didn't think we needed the spirituality and devotional aspects of the Post Vatican II Latin Mass. They were dead wrong and way off mark!
Thank God for divine intervention that has given us this new corrected translation. It may not always be perfect English, but it perfectly captures what was lost in translation in the previous translation and it returns it to us English speaking Catholics who have been unnecessarily deprived of the fullness of our spirituality and devotional aspects of the Latin Rite Mass for almost 45 years. It didn't have to be even with the equivalency method of translating.