This weekend at St.Joseph Church, we are phasing out the old, "lame duck" ICEL translation of the English Mass. But we are not yet implementing the new English translation. Rather, we are substituting the Latin responses. We will do this gradually over the next several months.
This weekend we are replacing, "The Lord be with you" and "also with you" with, "Dominus Vobiscum" "Et cum spiritu tuo." We will also replace the current English Preface Dialogue with the Latin Responses.
During Lent we will say good-bye to the "lame duck" English Sanctus, and Mystery of Faith, using the Latin ones. Eventually, during the season of Easter, we will sing the Latin Gloria. I'm not too sure about the Credo yet. It might be a bit much for the congregation in Latin, but we'll see. We'll do this only gradually.
When the new English translation of the Mass is allowed, we will return to the English. But by then, our entire congregation will be familiar with all of the Latin parts of the Mass.
Do you think this is a good way to phase out the lame duck English parts of the Mass in order to introduce sometime later the new English translations with Latin in the interim?